หน้าตาดีไม่มีแฟนネコジャンプ「かっこいいのにどうして彼女がいないの」

タイ歌詞

เพลง หน้าตาดีไม่มีแฟน:かっこいいのにどうして恋人がいないの
ศิลปิน เนโกะ จัมพ์:ネコジャンプ

歌詞翻訳

หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
かっこいいのにどうしてまだ恋人がいないの

แฟนเธอไปไหนหรือเปล่า
あなたの恋人はどこかいっちゃったのかな

เป็นห่วงเธอจะเหงา
あなたか寂しいんじゃないかと心配なの

หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
かっこいいのにどうして恋人がいないの

หรือว่าแฟนเธอไม่มา ถือว่าโสดได้ไหม
それともあなたの恋人は来ないのかな、フリーと思っていいかな

Listen to me ใจร้ายจัง
聞いてよ 意地悪ね

เธอรู้ไหม ใจร้ายจัง
わかる? 意地悪ね

เจอกันปุ๊บเอาใจฉันไป
出会ってすぐ私の心を持って行った

บอกเลยนะยังไม่เคยให้ใคร
言うわ まだ誰にもあげたことが無いの

ไม่ต้องเลยนะ ไม่ต้องยิ้มมา
だめよ 微笑まないで

กลัวจะเผลอชอบเธอขึ้นมา
うっかりもっと好きになってしまうのが怖いの

ก็คนน่ารักมักจะไม่ค่อยโสด
それに可愛い人はあまりフリーじゃないから

เกิดตกหลุมรักเดี๋ยวมีใครมาโกรธ
恋に落ちた瞬間誰か怒って来るんじゃないかな


หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
かっこいいのにどうして恋人がいないの

แฟนเธอไปไหนหรือเปล่า
あなたの恋人はどこかいっちゃったのかな

เป็นห่วงเธอจะเหงา
あなたか寂しいんじゃないかと心配なの

หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
かっこいいのにどうして恋人がいないの

หรือว่าแฟนเธอไม่มา ถือว่าโสดได้มะ
それともあなたの恋人は来ないのかな、フリーと思っていいかな

ก็ประมาณว่ายังไม่รู้ว่าเธอมีใคร
あなたに彼女が居るかあまりよく分からないけど

แต่ว่าเท่าที่พอจะรู้คือฉันมีใจ
でも十分分かっていることは あなが好きってこと

ชัดชาดาดัดชัด 
チャッチャダダッチャ

เป็นเพื่อนได้ไหม 
友達になっていい?

ชัดชาดาดัดชัด
チャッチャダダッチャ

อย่าคิดมากไป
考えすぎないで

เธอจะคบกับใครยังไงก็คงไม่ผิด
あなたがいくら誰かと付き合ってもきっと間違いじゃない

แล้วถ้าฉันไม่รู้เรื่องนั้นก็คงไม่ผิด
そしてもし私がそのことを知らなくてもきっと間違いじゃない

ถ้างั้นเอาเป็นว่าฉันมีสิทธิ์ที่จะคิด
それじゃあ 私はあなたを好きでいていいよね

ไม่รังเกียจใช่ไหมมารู้จักกันสักนิด
嫌わないよね 少しずつお互い知っていこう。


หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
แฟนเธอไปไหนหรือเปล่า
เป็นห่วงเธอจะเหงา
หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
หรือว่าแฟนเธอไม่มา ถือว่าโสดได้มะ

เธอคิดยังไง (You and Me)
どう思っているの

เหมือนฉันบ้างไหม (Just Tell Me)
少しは私と同じだよね

ถ้าเธอยังไม่มีใคร (Come with Me)
もしあなたがだ誰とも付き合っていないなら

ถ้าเธอมีใจ (Close to Me)
もしあなたにその気があるなら

Lonely Lonely ไปทำไม
どうして行くの

Baby Baby รออะไร
何を待っているの

Easy Easy ไม่ต้องอาย
恥ずかしがらなくていいの

Ready Ready โอเคไหม
いい?


หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
แฟนเธอไปไหนหรือเปล่า
เป็นห่วงเธอจะเหงา
หน้าตาดีทำไมยังไม่มีแฟน
หรือว่าแฟนเธอไม่มา ถือว่าโสดได้มะ

訳の注釈&単語の意味

แฟนเธอไปไหนหรือเปล่า

แฟนเธอไปไหน?だけだと「あなたの彼女はどこへ行ったの?」
という意味になりますが、

最後にหรือเปล่าをつけることで「あなたの彼女はどこへ行ったのかな」と自分で考えてるニュアンスがでるそうです。

หรือว่า

หรือว่า rʉ̌ʉwâa ルーワー:あるいは それとも または

ถือว่า…

ถือว่า… thʉ̌ʉ wâa … トゥー ワー:…と考える,…とみなす,…と思う

มะ

มะ=ไหม 疑問のマイと同じ意味。若者言葉
ex. ไปมะ (パマ?)行く?※パイ→パ のようにパイも省略。

ปุ๊บ

ปุ๊บ púp プップ:急に,すぐに,突然に

บอกเลยนะ

บอกเลยนะ の主語は“私”。“私”が「言うわ」という意味。
※บอกนะ ボークナ なら、“あなた”が言ってね、という意味になる。

เผลอ

เผลอ phlə̌ə プルー:うっかりする(ぼぉーっとしていて),不注意に,軽率に

มัก

มัก mák マック:〜しがちである,普通は〜,たいてい〜,よく〜する,〜する傾向がある(80%くらい)

ไม่ค่อย

ไม่ค่อย mây khɔ̂y マイ コイ:あまり〜ではない,あまり〜しない

หลุม

หลุม lǔm ルム :穴(比較的小さい穴)

เดี๋ยว

เดี๋ยว dǐaw ディアオ:しばらくの間,ちょっとの間,少しの間,もうすぐ,後で,今にも…しそう・そんなことしたら,さもないと

โกรธ

โกรธ kròot グロート:怒る,ムスッとする

คบ

คบ khóp コップ:付き合う,交際する

ถ้างั้น

ถ้างั้น thâa ŋán ター ガン:それじゃあ、それなら

สิทธิ์

สิทธิ์ sìt シット:権利

รังเกียจ

รังเกียจ raŋkìat ランギアット:気にする,避ける,嫌悪する

 

 

コメント